NZSTI is the national professional association for translators and interpreters. As well as providing a networking forum, we represent our members’ interests by promoting continuing professional development, quality standards and awareness of the profession among government agencies and the wider community.
Ko te rōpū NZSTI ko Te Rōpū Kaiwhakamāori ā-waha, ā-tuhi o Aotearoa. I tua atu i te rōpū tūtakitaki, ka whakatairanga hoki mātou i ngā pūkenga o te mahi me ngā taumata o te mahi, ā, ka whakatairanga hoki i te ahumahi katoa ki ngā tari kāwanatanga me te hapori whānui.
Translators work with the written word and transfer text from one language to another. Translators work with a wide range of texts such as books, marketing material, official documents, subtitles, web pages and software.Search our database of translators by language, region and/or area of speciality.
Interpreters work with the spoken word and communicate orally between two or more languages. Interpreting can be performed simultaneously, consecutively, whispered or over the phone. Search our database of interpreters by language, region and/or area of speciality.
Treaty Times Thirty is an ambitious initiative to mark NZSTI's 30th anniversary by translating New Zealand’s founding document into 30 different languages.
Word for Word is NZSTI's online blog covering the translation and interpreting profession in New Zealand.
30 Jul 2022
NZSTI Conference 2022
30-31 July 2022 (NZ time)
TE KOA O NGĀ REO | THE JOY OF LANGUAGE
25 Aug 2022
An in-depth discussion on what professional ethics mean for Aotearoa’s translators, presented by one of NZSTI’s founding members. Patrick King leads this interactive webinar based on the current NZSTI Code of Ethics and drawing from participants’ own experiences and questions.
25 Nov 2022
Brisbane and Online
The AUSIT National Conference Organising Committee (OC) is calling for the submission of abstracts for papers from a wide variety of interdisciplinary theoretical and practical perspectives.