Click here for our FAQ page about NAATI certification for interpreters
NZSTI is the national professional association for translators and interpreters. As well as providing a networking forum, we represent our members’ interests by promoting continuing professional development, quality standards and awareness of the profession among government agencies and the wider community.
Ko te rōpū NZSTI ko Te Rōpū Kaiwhakamāori ā-waha, ā-tuhi o Aotearoa. I tua atu i te rōpū tūtakitaki, ka whakatairanga hoki mātou i ngā pūkenga o te mahi me ngā taumata o te mahi, ā, ka whakatairanga hoki i te ahumahi katoa ki ngā tari kāwanatanga me te hapori whānui.
Translators work with the written word and transfer text from one language to another. Translators work with a wide range of texts such as books, marketing material, official documents, subtitles, web pages and software.Search our database of translators by language, region and/or area of speciality.
Interpreters work with the spoken word and communicate orally between two or more languages. Interpreting can be performed simultaneously, consecutively, whispered or over the phone. Search our database of interpreters by language, region and/or area of speciality.
Treaty Times Thirty is an ambitious initiative to mark NZSTI's 30th anniversary by translating New Zealand’s founding document into 30 different languages.
Word for Word is NZSTI's online blog covering the translation and interpreting profession in New Zealand.
21 Sep 2022
Register today for this online workshop in which Jana & Marco will address the challenges and constraints that literary translators, both emerging and established, ought to consider and be prepared to face in Aotearoa New Zealand. From skillsets to training, breaking through, visibility, reputation and even remuneration, literary translation is a hard nut to crack.
01 Oct 2022
If you are ready to sit the NAATI Certified Provisional Interpreter test but want to know what to expect and brush up on your skills, this workshop is for you!
15 Oct 2022